Mami S (mechamami) — もらったレビュー
本人確認済み
約10年前
女性
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
技術
音楽
法務
医療
サイエンス
文化
ファッション
IT
Arts
漫画
文学
マニュアル
特許
税務
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 16:51:21
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 16:47:24
|
|
コメント 的確な訳だと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/25 12:30:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/24 14:52:45
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 09:43:31
|
|
コメント こういった用語はきっと同じ業界内でもまたメーカーごとに微妙に表現が違っていたりすると思うのですが、そのあたりは私たちに与えられた情報からはうかがい知ることができない部分なので、それを差し引いてみても正確な情報がきちんと網羅されていて大変良いと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/24 15:01:17
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 17:40:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/18 16:04:02
|
|
コメント GJ! Beautiful. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/10 09:33:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/10 09:39:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/10 11:32:31
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/25 14:34:29
|
|
コメント 参考にしたいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 13:41:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/24 14:49:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 23:43:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/23 22:50:23
|
|
コメント 言うことありません。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/24 05:20:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/21 13:23:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/20 02:17:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 07:55:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 07:59:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/19 06:41:42
|
|
コメント 原文がおかしいですが、翻訳は良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 04:05:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 15:22:56
|
|
コメント It seems the first two lines are missing. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 05:05:47
|
|