Mars16 (mars16)

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場分析レポート、報道発表資料等の英日案件を幅広く手がけてきました。ノンフィクション系の文献や生活の知恵に関するブログ記事、エッセイや紀行文、海外との仕事上のやり取り、eコマース取引の確認メールを含め、フォーマル、カジュアルを問わず対応させていただきます。
どうぞよろしくお願いいたします。
SDL Trados Studio対応できます。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 3年
英語 → 日本語 IT 3年
英語 → 日本語 技術 3年
英語 → 日本語 出版・プレスリリース 3年
英語 → 日本語 旅行・観光 3年
英語 → 日本語 マーケティング 3年
英語 → 日本語 IR 3年
英語 → 日本語 財務 3年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 日本語 9  / 2 1211  / 2772257 1968  / 1005983
Starter ドイツ語 ≫ 日本語 0 0  / 0 72  / 25348
Starter 日本語 ≫ ドイツ語 0 0  / 0 2  / 179
Starter ドイツ語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ドイツ語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 4 46  / 1495 434  / 12073

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
160 時間 / 月 100 % (199 / 199)