当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
主に英語→日本語の翻訳を担当しているhidessyと申します。
2014年5月、Conyac登録を機に翻訳業を始め、現在に至ります。
これまで300件以上の翻訳を手掛け、Eメール、記事(ニュース、観光、ライフハック、スタートアップ、暗号通貨等)、製品マニュアルやカタログ、法人向けEラーニングなど多岐にわたります。
得意分野はビジネス・観光・音楽・ライフハックですが、自身のスキル向上のため特定のジャンルにこだわらず、様々な案件を受けていきたいと思っております。
徹底したリサーチはもちろんの事、日本人が読んでも違和感を持たない表現を常に意識し、丁寧かつ読みやすい翻訳を心掛けてまいります。
何卒、よろしくお願い申し上げます。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ビジネス | 5~10年 | 特にベンチャー企業(スタートアップ)関連はこれまで150件以上納品。 |
|
英語 → 日本語 | 音楽 | 5~10年 | 主にギター関連の翻訳に自信あり。海外ギタリストおよびベーシストについての内容でも対応可能。 | |
英語 → 日本語 | 旅行・観光 | 5~10年 | インド国営の観光サイトを翻訳した実績あり。宿泊施設関連の翻訳も多数。 | |
英語 → 日本語 | 商品説明 | 3年 | ファッション、楽器、電動工具、アルコール飲料など。 | |
英語 → 日本語 | ゲーム | 1年 | 日本語版リリースに向け、人気RPGゲームを翻訳および校正。 | |
英語 → 日本語 | 人事 | 2年 | 外資系企業の求人情報を翻訳。 | |
英語 → 日本語 | エネルギー | 4年 | 主に太陽光、水素、バイオガスなどの再生エネルギー関連を多数翻訳。 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 英語 ≫ 日本語 | 35 | 216 / 402731 | 31 / 10153 |
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 | 9 | 42 / 5947 | 178 / 19378 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
446 時間 / 月 | 100 % (61 / 61) |