Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/23 22:40:24

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

開発者の皆様

ZONASINHunterを購入させて頂いたユーザーです。
英語が苦手でも感覚的に使えるツールで大変助かっています。

amazon.com内で販売しているセラーの在庫状況を監視できる
ツールは開発していないかお伺いしたくメールしました。

在庫監視する事で商品が日々どれだけ売れているか確認できる為です。
日本ではamazon.co.jp内のみ監視できるサイトがあるのですがですが。日本国内以外のamazonのセラーを監視できるものがありません。

お知りでしたら伺えると幸いです。

英語

Dear all developers,

I'm a sure who purchased ZONASINHunter.
This is a very helpful tool because I can use it sensuously albeit my poor English.

I am writing you today to ask if you are developing a tool to monitor the stock availability of the amazon.com seller.

If we could monitor it, we can confirm how many sales are sold each day.
In Japan, there is a monitoring website for amazon.co.jp, but we don't have anything to monitor oversea amazon sellers.

If you know any, could you please let me know? I will appreciate you.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/23 23:43:45

元の翻訳
Dear all developers,

I'm a sure who purchased ZONASINHunter.
This is a very helpful tool because I can use it sensuously albeit my poor English.

I am writing you today to ask if you are developing a tool to monitor the stock availability of the amazon.com seller.

If we could monitor it, we can confirm how many sales are sold each day.
In Japan, there is a monitoring website for amazon.co.jp, but we don't have anything to monitor oversea amazon sellers.

If you know any, could you please let me know? I will appreciate you.

修正後
Dear all developers,

I'm a user who purchased ZONASINHunter.
This is a very helpful tool because I can use it sensuously albeit my poor English.

I am writing you today to ask if you are developing a tool to monitor the stock availability of the amazon.com seller.

If we could monitor it, we can confirm how many sales are sold each day.
In Japan, there is a monitoring website for amazon.co.jp, but we don't have anything to monitor oversea amazon sellers.

If you know any, could you please let me know? I will appreciate your cooperation.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/06/24 00:09:56

有り難うございました。

hidessy hidessy 2014/06/24 00:13:59

そう言って頂けると嬉しいです

コメントを追加