こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあります。得意分野は技術 (特にIT/情報通信/電気電子系)、およびセールス/マーケティング関連のビジネス文書となります。これまでもテック記事、ベンチャービジネス関連記事の日本語訳、Eコマースの商品説明や商流物流関連文書の翻訳などを手がけ、ご評価をいただいてまいりました。
翻訳にあたってはその分野特有の用語があれば必ず調査します。また、記事であれば、日本語英語特有の言い回しや文脈に沿って、直訳でなくできるだけ自然な文章を心掛け、ビジネス文書であれば、場合によっては依頼者様に確認させていただきながら、取違いや誤解が発生しないように正確で論理的な表現を心掛けております。
Conyacサイトを通じてのご連絡は随時リアルタイムで行い、お待たせいたしませんが、実作業、とくに規模の大きいものは夜間の作業となることはご了承ください。とはいえConyacでのこれまでの納期遵守率は100%ですのでご安心ください。また、最も大切なことですが、ご依頼の内容が自分の専門に近く、責任と自信をもって翻訳できる内容だけをお受けすることを旨としております。どうぞよろしくお願いいたします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | エレクトロニクス | 3年 | ||
英語 → 日本語 | IT | 3年 | ||
日本語 → 英語 | エレクトロニクス | 3年 | ||
日本語 → 英語 | IT | 3年 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 英語 ≫ 日本語 | 2 | 355 / 1094315 | 223 / 117043 |
Standard 日本語 ≫ 英語 | 0 | 153 / 74046 | 198 / 38455 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (2 / 2) |