Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Tearz (tearz) Received Reviews

4.9 232 reviews
ID Verified
Over 10 years ago Female
Japan
English (Native) Japanese French Spanish(Latin America)
Science Medical Law Culture IT technology
84 hours / week
Contact Freelancer

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

ctplers99 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 21:44
Comment
素晴らしい訳だと思います。
hisaohki rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 18:38
Comment
よい訳だと思います。ご返信...のところは、Looking forward to your prompt reply.などでもよいでしょうね。
hisaohki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 18:54
Comment
「税関からこの商品についての問い合わせが来た」ということですので、次の行は「税関に対して問い合わせしてください」の意味ではないでしょうか。
hisaohki rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 18:57
Comment
「急いで」を表すpromptlyか何かいらないでしょうか。
miyukinkym rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
22 Jul 2014 at 21:40
ryojiyono rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 16:07
Comment
GJ!
mars16 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 19:42
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 17:23
Comment
GJ!
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 07:33
f27n rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jul 2014 at 15:23
Comment
自然で良い翻訳だと思います。
palaisdeverre rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
21 Jul 2014 at 20:33
Comment
ほぼ完璧だと思います。
yosuke-oshida rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 00:43
rasinblancs rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 Jul 2014 at 03:08
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 08:54
rasinblancs rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
21 Jul 2014 at 03:17
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Jul 2014 at 13:57
Comment
まだ工夫の余地がありそうな気がしますが、翻訳自体に問題はないと思います。
ctplers99 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Jul 2014 at 14:02
Comment
よく思うのですが、こういう文章は文章の前後関係の内容、文脈がわからないと訳しづらいですよね。翻訳自体はだいたい良いとは思うのですが。
ctplers99 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
20 Jul 2014 at 14:10
Comment
バックオーダーは、取り寄せの品などの日本語に訳した方がいいかと思います。
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 08:19
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
20 Jul 2014 at 11:02
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Jul 2014 at 10:59
dosanko rated this translation result as ★★ Japanese → English
19 Jul 2014 at 22:40
ozsamurai_69 rated this translation result as ★★ Japanese → English
18 Jul 2014 at 18:32
mayumi1009 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
19 Jul 2014 at 15:25
Comment
正しいです
mechamami rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
22 Apr 2015 at 12:13
Comment
いい訳だと思います。