Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Jul 2014 at 19:10

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

このバージョンのアイテムは在庫が一つしかありません。ディスカウントは5%オフでどうでしょうか?よろしければこちらのクーポンをお使い下さい。
Bアイテムは他のお客様からお問い合わせいただいている商品ですのでもしかしたら売り切れるかもしれません。
売り切れの場合はご容赦下さい。
ebayのカートに入れて注文してもらえますか?送料の過不足があった場合はこちらのメッセージからご連絡させていただきます。

English

Only 1 inventory is available for this version. I would apply 5% discount, how does this sound to you? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item in the eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

Reviews ( 1 )

risingsuntranslations 58 Translations with clarity and flair!
risingsuntranslations rated this translation result as ★★★ 20 Jul 2014 at 10:59

original
Only 1 inventory is available for this version. I would apply 5% discount, how does this sound to you? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item in the eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

corrected
We have only one item in stock for this version. How about a 5% discount? If you'd like to, you may use this coupon here.
Another customer has been inquiring about B, so it might be sold out. Please excuse us in such case.
Would you please place an order by adding the item to your eBay shopping cart? If there is any discrepancy with the shipping fee, we will let you know in reply to this message.

tearz tearz 21 Jul 2014 at 00:51

Thanks for your review, and I saw your profile. I went to uop and miss Phx :)

risingsuntranslations risingsuntranslations 21 Jul 2014 at 02:11

You're welcome, tearz! Surprising that we have Phoenix in common! (You shouldn't miss it now, by the way, 114F degrees in July... :)

Add Comment
Additional info: ebayでのお客様とのやり取りです。私が出品者になります。