Tearz (tearz) — Received Reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Female
Japan
English (Native)
Japanese
French
Spanish(Latin America)
Science
Medical
Law
Culture
IT
technology
84 hours / week
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:59
|
|
Comment 良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:54
|
|
Comment 非常に良い翻訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Jul 2014 at 17:52
|
|
Comment 良い翻訳だと思います |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:46
|
|
Comment 2段落目の ”I assume the reason of the cheaper Air shipping fee for other competitors you do business with could be because of such arrangemen... |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
09 Jul 2014 at 12:35
|
|
Comment 自然な文章に仕上がっています |
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
09 Jul 2014 at 09:42
|
|
Comment 原文の意味をとらえられている文だと思いますが、細かい言い回しをもう少し英語らしい言い方にするよう気を付けると良いと思います。「place a deal」⇒「place an order」・「shipping destination」⇒「shipping address」 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
10 Jul 2014 at 13:54
|
|
Comment 1. PayPal does not guarantee only within 45 days from the payment date. は1. PayPal guarantees only within 45 days from the payment date.... |
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
08 Jul 2014 at 00:59
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
08 Jul 2014 at 02:15
|
|
Comment on hand inventory またはinventory on handと直そうと思ったら、atも使われる表現のようですね。 直す場所がございません。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jul 2014 at 14:43
|
|
Comment とてもよい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jul 2014 at 13:59
|
|
Comment GJ! |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jul 2014 at 11:08
|
|
Comment 良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
07 Jul 2014 at 13:56
|
|
Comment 参考になります |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
07 Jul 2014 at 11:10
|
|
Comment 綺麗な文章です。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Jul 2014 at 10:28
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Jul 2014 at 08:25
|
|
Comment 良く訳されていると思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Jul 2014 at 08:27
|
|
Comment よく訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
07 Jul 2014 at 11:56
|
|
Comment 上手く訳せてると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Jul 2014 at 16:12
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Jul 2014 at 09:06
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
05 Jul 2014 at 09:15
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
05 Jul 2014 at 01:12
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
05 Jul 2014 at 03:27
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
04 Jul 2014 at 12:55
|
|
Comment 素晴らしいです |
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
04 Jul 2014 at 10:38
|
|
Comment いいとおもいます |