Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/09 08:55:39
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/09 11:39:04
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/07 14:18:05
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/06 19:31:51
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/07 00:27:57
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/11 23:34:04
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/05 18:23:08
コメント
短い文章ですけど、難しいですね。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/08 16:01:32
コメント
良い訳だと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/13 12:16:49
コメント
完璧な訳です。
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/12 08:29:47
コメント
勉強になります。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 06:58:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 07:24:55
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 07:16:32
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 01:51:03
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/13 22:44:54
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 19:03:55
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/03 08:44:14
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/05 02:34:38
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/13 17:02:08
コメント
とても勉強になります。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/01 13:26:47
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/02 13:03:09
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/02 11:01:05
agustinaputri この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/04/02 08:12:58
コメント
Pretty accurate translation.
agustinaputri この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/04/01 23:11:52
コメント
Is pretty accurate.
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/01 22:57:36