Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/01 22:33:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

japan is the world of gamer, I would really like my remixes are ecouté , in Japan , it's like a dream ... I always liked japan, although I 've never been there .

日本語

日本はゲーマーの世界だよね。僕は自分のリミックスとエクートが好きなんだけど日本ではそういうのは夢物語だよね。
…僕はずっと日本のことが好きだよ。でも、日本へ行ったことはないんだ。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/04/03 06:58:31

元の翻訳
日本はゲーマーの世界だよね。僕は自分のリミックスとエクート好きなんだけど日本ではそういうのは夢物語だ
…僕はずっと日本のことが好きだ。でも、日本へ行ったことはないんだ。

修正後
日本はゲーマーの世界だよね。僕は自分のリミックスを聴いて欲しいんです日本ではそは夢うです
…僕はずっと日本のことが好きだった。でも、日本へ行ったことはないんだ。

コメントを追加
備考: écoute = listen (sorry) だそうです。フランス人の英語です。