翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/01 14:44:13
If you don't change any thing in draft bill, it will be printed to be BL.
And please don't worry about surrender. I always tell the agent that we want surrender BL.It need to be check the information contents.So please check the bill I sent you yesterday if there is anything need to be changed.Now, if we want to change the BL, we need to pay penalty, so please check carefully so we just need to change it 1 time.
もし草稿の時点であなたから請求が何もなければ、それは船荷証券に記載されます。
引き渡しについてはご心配は無用です。私はいつも業者に船荷証券を譲渡してもらうように依頼しています。記載されている情報を確認する必要がありますので、何か変更する必要があるかどうか、昨日お送りした請求書を確認して頂ければ幸いです。現在、もし船荷証券を変更する必要があれば、過料を払う必要があります。そこで、1回のみの変更で済むように、内容をどうか注意深くご確認いただけますでしょうか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
もし草稿の時点であなたから請求が何もなければ、それは船荷証券に記載されます。
引き渡しについてはご心配は無用です。私はいつも業者に船荷証券を譲渡してもらうように依頼しています。記載されている情報を確認する必要がありますので、何か変更する必要があるかどうか、昨日お送りした請求書を確認して頂ければ幸いです。現在、もし船荷証券を変更する必要があれば、過料を払う必要があります。そこで、1回のみの変更で済むように、内容をどうか注意深くご確認いただけますでしょうか?
修正後
もし為替手形の時点であなたから請求が何もなければ、それは船荷証券に記載されます。
引き渡しについてはご心配は無用です。私はいつも業者に船荷証券を譲渡してもらうように依頼しています。記載されている情報を確認する必要がありますので、何か変更する必要があるかどうか、昨日お送りした請求書を確認して頂ければ幸いです。現在、もし船荷証券を変更する必要があれば、過料を払う必要があります。そこで、1回のみの変更で済むように、内容をどうか注意深くご確認いただけますでしょうか?