Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 14:41:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 18:24:19
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 19:35:40
|
|
コメント 正確にうまく訳されています |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 19:02:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 14:36:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 18:27:21
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 09:17:28
|
|
コメント Great work! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 15:05:39
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 09:20:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/03/03 15:53:22
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/03/03 15:48:59
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 11:20:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/05 10:06:01
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/02 16:48:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/04 14:38:44
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/03 11:45:41
|
|
コメント 簡潔で良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/02 16:42:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/02 10:57:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/01 23:02:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/02/29 20:10:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/01 19:16:04
|
|
コメント 元の英文に多くの間違いがあるにもかかわらず、自然でわかりやすい日本語に訳されていて、とても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/01 13:56:53
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2016/03/01 15:06:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/03/01 18:10:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/02/29 22:43:54
|
|
コメント わかりやすい訳でとても良いと思います。 |