Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310)

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたします。
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/English in order to make communication happy and delightful. :)

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ソフトウェア 10~15年 User manual of software, especially CAD Software for LSI (Large Scale Integrated IC) verification
英語 → 日本語 ハードウェア 15~20年 Technical documents, such as reference guides, user manuals.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 英語 ≫ 日本語 183  / 1 14  / 68981 2984  / 1319415
Trainee 日本語 ≫ 英語 184  / 1 25  / 9511 13126  / 2149436

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (777 / 778)