長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたします。
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/English in order to make communication happy and delightful. :)
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | ソフトウェア | 10~15年 | User manual of software, especially CAD Software for LSI (Large Scale Integrated IC) verification | |
英語 → 日本語 | ハードウェア | 15~20年 | Technical documents, such as reference guides, user manuals. |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Standard 英語 ≫ 日本語 | 183 / 1 | 14 / 68981 | 2984 / 1319415 |
Trainee 日本語 ≫ 英語 | 184 / 1 | 25 / 9511 | 13126 / 2149436 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (777 / 778) |