Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/11 02:30:23
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/09 18:10:14
コメント
いいと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 19:20:38
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 00:54:46
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/09 14:06:40
コメント
良いと思います。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 01:36:54
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 00:46:45
コメント
great!
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/06 09:02:15
コメント
2 piece suits は、スーツ2着でしょうか?上下2点組み合わせのスーツではありませんか? この訳をされた他の方も2着で訳されていますが、どうも腑に落ちません。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/05 09:19:55
コメント
読みやすいです。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/03 12:09:32
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/15 16:41:43
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/13 21:33:28
コメント
問題ないと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/12 23:29:00
コメント
I put the listing for or best offer の訳のところに感心いたしました。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/11 23:26:32
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/07 00:47:13
khayashi06 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/26 03:10:23
ken_yama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/25 10:31:01
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/25 04:20:35
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/24 15:56:03
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/19 21:36:27
コメント
良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/08 09:11:18
コメント
良いと思います
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/08 11:49:11
コメント
自然に読めました
amarone95 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/10 13:11:03
コメント
私はいい訳だと思いました。
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/03 04:51:55
necorinzo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/03 00:57:43