英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティング、履歴書、各種証明書、等々)的なものが多いですが、IT関連(大手コンピューターセキュリティー会社のHP、ゲームエンジンのアセットストア)、法務(各種契約書、利用規約、秘密保持条項、環境に関するEU他各国の法令規則、自動車連盟アンチドーピング規定)、金融(調査レポート、IR関連文書)、各種マニュアル、SDS(MSDS)、医療(世界血友病連盟パンフレットおよび啓蒙書、医療器具取り扱い説明書、)等の分野の経験があります。
利用可能な翻訳支援ツール:SDL Trados 2017、MemoQ 2015
現在のところ1日に翻訳できる量は2000ワード程度ですが、(事情が許せば)大量の翻訳を短期間に仕上げることも可能です。
長年南北アメリカを転々としていました。どうぞよろしくお願いいたします。
Hi,
I provide translation service from English, French, Spanish, Portuguese to Japanese.
CAT Tool: SDL Trados 2017
Daily output: about 2000 words (5000 words or more may be available on week-ends).
Fields: Business, E-Commerce, Marketing, IT, Games, CV, Law(General), Medical(General), Travel and Tourism, etc.
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Standard 英語 ≫ 日本語 | 26 / 1 | 837 / 2196821 | 4377 / 2487639 |
Standard フランス語 ≫ 日本語 | 1 | 98 / 64556 | 194 / 77850 |
Standard スペイン語 ≫ 日本語 | 1 | 19 / 16647 | 71 / 29172 |
Starter 日本語 ≫ フランス語 | 4 | 0 / 0 | 387 / 57193 |
Starter 日本語 ≫ スペイン語 | 2 | 0 / 0 | 80 / 14952 |
Starter 英語 ≫ フランス語 | 1 | 3 / 2987 | 44 / 23609 |
Starter 英語 ≫ スペイン語 | 1 | 0 / 0 | 14 / 7596 |
Starter スペイン語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 1 / 468 |
Starter フランス語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter フランス語 ≫ スペイン語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter スペイン語 ≫ フランス語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter (High) 日本語 ≫ 英語 | 13 | 218 / 115113 | 5027 / 785776 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 99 % (72 / 73) |