Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/28 12:16:47
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/28 12:19:10
コメント
2行目の訳を整理してみると良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/19 20:36:27
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/20 10:28:44
コメント
原文くずれ気味なのを上手に訳されていると思います。 一点、自分なら「返金を受け取ったPayPal口座にログインしてください、そこで私のEメールアドレスがわかりますよね」的な論旨にしたと思いますが、大勢には影響ないと思います
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/18 10:15:23
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 21:25:43
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/15 00:37:49
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/16 02:12:39
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/11 21:49:18
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/05 10:04:28
コメント
無駄のないいい文章だと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 10:20:00
コメント
良いと思います。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 00:26:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/03 13:08:24
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 20:01:55
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 08:46:09
コメント
some minor mistakes
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/15 10:51:51
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/15 09:50:43
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 16:56:52
コメント
3 of them だと、「そのうちの3台は」というニュアンスになるかもしれません。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/14 18:07:18
コメント
Good!
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/14 18:10:47
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 16:55:15
fujisawa_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 15:56:20
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/13 11:25:59
ilad この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/21 00:42:45
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 23:58:33