翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/10 20:08:44
こんにちは。
私はタナカケンジと申します。
現在、日本で小売業を営んでおり、世界中の魅力的な商品を日本の消費者に販売しています。
そこで、貴社の商品に感銘を受けて、是非、商品を卸していただきたいと思い、ご連絡をいたしました。
もし、商品を卸していただけるようでしたら、詳細についてご連絡いただけますと幸いです。
ご返事を楽しみにしております。
敬具
Hello.
My name is Kenji Tanaka.
I run retail business in Japan selling attractive products from around the world to Japanese consumers.
I contacted you because I was impressed by your products and would like to buy items at wholesale price.
If you can sell products at wholesale price, I appreciate that you let me know the details.
I'll be looking forward to your reply.
Sincerely,
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello.
My name is Kenji Tanaka.
I run retail business in Japan selling attractive products from around the world to Japanese consumers.
I contacted you because I was impressed by your products and would like to buy items at wholesale price.
If you can sell products at wholesale price, I appreciate that you let me know the details.
I'll be looking forward to your reply.
Sincerely,
修正後
Hello.
My name is Kenji Tanaka.
I run retail business in Japan selling attractive products from around the world to Japanese consumers.
I contacted you because I was impressed by your products and would like to buy items wholesale.
If you can sell products wholesale, I appreciate it if you could let me know the details.
I'll be looking forward to your reply.
Sincerely,