翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/07 15:38:18
こんにちは。
この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。
その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。
なるべく状態の良いものを送って頂く事は可能でしょうか?
御社の製品は形が良く、価格も手ごろなので今後も利用しようと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?
Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time I received, included item was deformed or dusty and I feel very sad.
Will you send the one in best possible condition?
Your items have nice shape and reasonable, so I'd like to continue using them.
Thanks for your kind consideration.
修正後
Hello.
Regarding the item I ordered, I ordered it several times before, too.
Every time, I have felt very sad to receive an item that is deformed or dusty.
Will you send the one in best possible condition?
Your items are nice in shape and reasonable, so I'd like to continue purchasing from you.
Thanks for your kind consideration.