Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents もらったレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 12:37:02
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 12:21:28
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/09 12:04:48
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/09 11:44:59
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/07 16:22:33
コメント
「うなぎのぼり」という表現、お見事です!
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 16:24:20
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 16:14:15
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 15:56:37
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/08 13:43:15
コメント
Good.
kobayashi1989 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/08 09:11:34
コメント
いいとおもいます
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 21:27:27
コメント
いい訳だと思います。文末は「。」の方が自然です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/06 02:43:26
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/04 15:25:15
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/04 00:39:54
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 18:23:41
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/05 11:53:06
コメント
わかりやすく読みやすいです。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 18:25:34
コメント
良いと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 15:16:54
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 09:46:25
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 09:25:55
コメント
正確で読みやすいです。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/01 22:20:47
コメント
いい訳だと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/03 10:12:29
コメント
完結で読みやすいです。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/01 14:45:10
コメント
いい訳だと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/31 14:29:44
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/31 14:02:49