Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 10:45:07
コメント
良い文章だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 10:43:24
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 11:32:55
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 00:10:10
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 00:08:26
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:15:47
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 00:14:32
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 01:47:23
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 01:37:10
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 16:49:02
コメント
遅くとも=no later thanという表現もあります。ご参考まで。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 16:47:45
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 13:05:16
コメント
自然で良い文章だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 13:04:11
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 13:13:03
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 13:12:05
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 13:09:57
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 01:43:46
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 01:40:37
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 01:39:01
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/22 01:48:06
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/06 01:15:08
コメント
おそらく原文を読んで理解した内容と和訳した内容はあなたの頭の中では一致しているのかもしれませんが、翻訳内容を他者に伝えるという観点からすると翻訳文としては成立していないと思います。頑張ってください。
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/21 08:38:18
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/20 23:09:58
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/20 23:05:00
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/20 23:01:32