Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 3 Reviews / 2014/10/19 17:18:03

英語

what is the voltage & hz amounts on unit. How does it operate? Anything else you could add?

日本語

装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どのように作用しますか。なにか付け足すことはありますか。

レビュー ( 3 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamaiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/20 19:07:51

元の翻訳
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どのよ用しますか。なにか付け足すことはありますか。

修正後
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それは、どう作すれば良いですか。なにか付け足せるものはありますか。

コメントを追加
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/20 23:05:00

元の翻訳
装置における電圧と周波数の総量はいくらですか。それはどのように作しますかなにか付け足すことはありますか

修正後
装置における電圧と周波数の数値はいくらですか。それはどのように作しますかなにか付け足すことはありますか

電圧と周波数は別個のものだと思うので、たして総数を出すことはできないと思います。誤解を与えない表現に置き換えることができれば☆5だと思います。

コメントを追加
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/27 09:03:15

元の翻訳
装置における電圧と周波の総量はいくですか。それのよに作用しますか。なにか付け足すことはありますか。

修正後
装置における電圧とヘルツ数はいくですか。操作方法はどうなりますか。なにか追加可能なものはありますか。

機械設備に関する質問であればhz amountはヘルツ数と訳すべきでしょう。

コメントを追加