Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 11:48:20
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 11:41:05
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/13 11:38:22
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 00:30:24
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 00:28:48
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 00:27:36
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 00:25:51
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 01:15:40
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 01:11:17
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:27:23
コメント
原文では2つの文章で構成されているので、訳文も忠実に分けることが望ましいと思いますが、上手く訳せていると思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:23:15
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:21:55
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:20:17
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:33:27
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:30:47
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/09 23:29:25
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 00:02:42
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 23:58:33
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 08:56:02
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/07 23:46:32
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/08 14:17:40
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/08 14:15:28
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/08 14:26:39
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/10 00:38:42
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 21:59:59
コメント
最後の一文が原文と全く異なります。きちんと内容を理解してから英訳しましょう。