Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 11:50:25
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 09:55:17
コメント
1) ミッキーマウスというアメリカのディズニーキャラクターは大変有名ですがご存じないのでしょうか?会話文は[ ]ではなく” " (quotation marks)。 2)誤訳で意味が逆。 4)「予定があるから行けない」の説明抜け。 6) 誤訳により「何」が「why」と...
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 00:07:54
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 18:58:06
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 18:54:49
コメント
Perfect!
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 18:52:38
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 15:24:19
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 15:23:23
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 11:44:37
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 11:39:29
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/04 00:56:24
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:20:37
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:16:07
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:38:23
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:36:13
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 02:07:27
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:56:43
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 01:50:24
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 11:41:28
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 01:12:34
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 08:17:18
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 08:39:53
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 08:38:12
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 08:33:35
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 08:59:23