Tearz (tearz) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/29 11:50:25
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/29 09:55:17
|
|
コメント 1) ミッキーマウスというアメリカのディズニーキャラクターは大変有名ですがご存じないのでしょうか?会話文は[ ]ではなく” " (quotation marks)。 2)誤訳で意味が逆。 4)「予定があるから行けない」の説明抜け。 6) 誤訳により「何」が「why」と... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/29 00:07:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 18:58:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 18:54:49
|
|
コメント Perfect! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 18:52:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 15:24:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 15:23:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 11:44:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 11:39:29
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/04 00:56:24
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:20:37
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:16:07
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:38:23
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:36:13
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 02:07:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:56:43
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 01:50:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 11:41:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 01:12:34
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 08:17:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 08:39:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 08:38:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 08:33:35
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/09/26 08:59:23
|
|