翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/24 00:01:42
○○様
こんにちは。
なるほど、ではこれ以上のお支払いはないということですね。
しかもお安くしていただきありがとうございます。
商品の到着を楽しみにしています。
今後ともよろしくお願いいたします。
Dear [Mr. ○○/Ms. ○○],
i see. So, i don't have to pay any more?
Thank you for the discount.
I am looking forward to the arrival of the product.
Thank you very much.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Dear [Mr. ○○/Ms. ○○],
i see. So, i don't have to pay any more?
Thank you for the discount.
I am looking forward to the arrival of the product.
Thank you very much.
修正後
Dear Mr./Ms. ○○,
I see. So, I don't have to pay any more, correct?
Thank you for the discount, too.
I am looking forward to receiving the product.
Thank you very much.
御依頼主に対するMr.およびMs.の配慮が親切でいいなと思いました。 お相手様が男性女性の区別がつかないときはMr./ Ms. ○○ と表記されていることが多いですね。 I は文頭、文中どこにあっても大文字を使います。頑張ってください
レビューありがとうございます。^^