Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) 付けたレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/11 21:49:18
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/11 13:00:26
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/09 22:08:47
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/09 22:10:50
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/09 22:14:08
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/09 22:12:27
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 12:14:11
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 12:08:41
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/09 00:26:49
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:13:55

元の翻訳
Lens is fogging.

tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:11:09
コメント
良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:20:49
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:17:24
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:31:36
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:26:43
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 00:25:02
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/08 01:42:28
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/08 01:36:55
コメント
よりシャープに改善できる箇所もあるとは思いますが、すらすらと読むことができました。良いと思います。
tearz この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/08 01:34:22
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/08 01:27:24
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 01:41:38
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 01:40:42
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 01:45:20
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/10 01:44:18
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/10 01:48:18