翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/19 17:23:34
英語
what is the voltage & hz amounts on unit. How does it operate? Anything else you could add?
日本語
この装置の入力の電圧と周波数はいくらでしょう。装置の操作方法を教えて下さい。その他必要な点がありますか。
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/19 17:23:34
what is the voltage & hz amounts on unit. How does it operate? Anything else you could add?
この装置の入力の電圧と周波数はいくらでしょう。装置の操作方法を教えて下さい。その他必要な点がありますか。
(1) i装置(ここではunitに冠詞がついていないので奇妙ですが)へのinputが省略してあるので日本語では明確になるようにに入力を入れました。onも奇妙ですが・・・(2)「それ」を装置と表現して明確としました。日本語ではあまり代名詞は使わないようです。operateは自動詞で、いかにしてそれは作動するか、という意味ですが、独りでに装置が動くわけではなくて、人間が動かす訳なので、日本語として「操作方法」と端的な表現にしました。(3)その他、動作で注意する点がないかと聞いている。前後の文章がないので大胆に言葉を選びました。 マニュアルで、よく、説明の最後に、その他の「注意点」とでてきます。以上デス。