Conyacサービス終了のお知らせ

Brandon Blaisdell (brandon-blaisdell) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語
文学 技術 ビジネス
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

kanon84 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/08 20:15:46
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/08 09:32:29
soulsensei この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/07 00:03:18
コメント
I learned a lot from your translation!
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/30 09:40:30
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/26 18:14:23
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/25 22:10:22
コメント
だいたい良いと思います。
yxn667 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/24 11:35:25
コメント
great
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/24 11:58:24
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/17 02:39:00
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 13:32:08
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/06 12:34:24
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/05 16:16:59
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/26 16:26:23
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 09:18:15
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/24 09:43:34
コメント
最後の訳が抜けています。
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 00:15:33
kanon84 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 04:10:20
kanon84 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/22 04:12:46
kushani311 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/13 12:33:57
shouryou この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/06 12:13:31
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/06 09:27:33
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/05 06:21:32
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 18:21:01
コメント
Great job
ashleywest この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 20:09:04
コメント
Perfect!
tylerbalaskovitz1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 01:22:28