Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/03 22:15:01

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
日本語

◆保温・保冷ができる「まほうびんのタンブラー」バッグにすっぽり入るスリム&コンパクト設計。冬はホット、夏はアイスが長時間楽しめるので一年中大活躍します。
◆もれにくい安全ロック「ワンプッシュオープンふた」片手で操作してワンプッシュでふたがワイドにオープン。ふたを気にせずらくらく飲める形状です。
◆ボトルの内面には、スーパークリーン加工を施しました。汚れもつきにくく、さっと洗うだけで、いつも清潔です。
◆保温効力(1時間/6時間):85℃以上/65℃以上保冷効力(6時間):7℃以下

英語

*Thermal, cooler, the "Magic Bottle Tumbler" with its slim and compact design fits snugly in your bag. Whether it's hot drinks in the winter or cool drinks in the summer, it's your go-to tumbler for any occasion all year long.
*The anti-leak safety lock, "one-push opening lid" can be opened wide even with only one hand. You'll be able to enjoy your beverage in no time without having to hassle with the lid.
*The inside of the bottle was manufactured with the "super clean" interior. Difficult to stain, easy to wash, you'll have no trouble keeping it clean with even a simple wash.
*Effective hot beverage holding time/temperature (1 hour/6 hours): 85℃ and above/65℃ and above Effective cold beverage holding time/temperature: (6 hours): 7℃ and below

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/05 06:21:32

元の翻訳
*Thermal, cooler, the "Magic Bottle Tumbler" with its slim and compact design fits snugly in your bag. Whether it's hot drinks in the winter or cool drinks in the summer, it's your go-to tumbler for any occasion all year long.
*The anti-leak safety lock, "one-push opening lid" can be opened wide even with only one hand. You'll be able to enjoy your beverage in no time without having to hassle with the lid.
*The inside of the bottle was manufactured with the "super clean" interior. Difficult to stain, easy to wash, you'll have no trouble keeping it clean with even a simple wash.
*Effective hot beverage holding time/temperature (1 hour/6 hours): 85℃ and above/65℃ and above Effective cold beverage holding time/temperature: (6 hours): 7℃ and below

修正後
*It heats, it cools, the "Magic Bottle Tumbler" with its slim and compact design fits snugly in your bag. Whether it's hot drinks in the winter or cool drinks in the summer, it's your go-to tumbler for any occasion all year long.
*The anti-leak safety lock, the "one-push opening lid," can be opened wide even with only one hand. You'll be able to enjoy your beverage in no time without having to hassle with the lid.
*The inside of the bottle was manufactured with the "super clean" interior. Difficult to stain, easy to wash, you'll have no trouble keeping it clean with even a simple wash.
*Hot beverage insulation times: 1 hour for 85℃ and above, 6 hours for 65℃ and above; cold beverage insulation time: 6 hours for 7℃ and below

For the last part you would need to see the actual product description before you can figure out how to word it.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

brandon-blaisdell brandon-blaisdell 2014/07/06 09:45:38

Thanks for the feedback. The tricky thing about Japanese is that it's context-sensitive so missing that 1 vital piece of information really makes it harder to translate. I think that Japanese marketing material is some of the hardest to translate because I can't really think of a way of marketing as diametrically opposed to American marketing as Japanese.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/07/06 09:48:01

Personally, it looks like someone just copy-pasted stuff from a chart, then expected us to translate it word for word.

brandon-blaisdell brandon-blaisdell 2014/07/06 09:55:02

Touche, good sir.

コメントを追加