翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/24 18:09:32

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
日本語

お世話になります。

本日、商品が到着いたしました。
検品の結果お客様が言う通り商品には不具合が生じていました。
誠に申し訳ございませんでした。

本日、交換品を発送いたしましたのでお知らせいたします。
追跡番号は下記の通りです。

ご確認ください。
日本郵便EMSでの発送となりますので、4〜5日間で到着いたします。
交換品の到着まで少々お待ちくださいませ。

英語

Thank you for your understanding.

Today the products arrived.
The results of the inspection revealed that just you had said, the products were not in working order.
I am so terribly sorry.

We shipped out the items for exchange today and wanted to inform you that we did so.
The tracking number is as follows.

Please confirm.
It was sent via the Japanese post office's EMS, so it will take approximately 4-5 days before arrival.
Please wait a little longer until the items for exchange arrive.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/25 22:10:22

だいたい良いと思います。

コメントを追加