翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/02 17:54:19

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
日本語

メッセージありがとうございます。
こちらの不手際でお客様の方にご迷惑をお掛けしました。

配送が日本へできないのでしたら別途返金という形で対応させていただきます。
バッテリーお客様持ちで大丈夫です。
下記バッテリーの違いについてです。

お客様の希望としてはどれだけ返金したほうがよろしいでしょうか?

英語

Thank you for your message.
Due to an oversight on our part we caused you an inconvenience.

If unable to ship to Japan, we will give you a special refund.
You can keep the battery.
The following is about the battery differences.

How much are you requesting that we refund?

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/02 18:21:01

Great job

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

brandon-blaisdell brandon-blaisdell 2014/07/02 18:31:04

Thank you so much for the positive feedback!

コメントを追加