Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yumie (3_yumie7) もらったレビュー

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/16 09:36:54
コメント
正確に訳されていると思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/14 13:46:26
コメント
良いと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/14 11:03:34
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/31 09:32:17
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/27 16:03:41
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/25 11:01:20
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/25 02:12:57
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/20 11:28:53
コメント
後半部分:「私はたいてい最少の距離で撮影する」「(この機器では)それができない。」の意味がもっとスマートに訳されていれば良かったと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/09 15:53:29
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/08 04:52:57
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/10 00:48:59
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 07:02:20
mooomin この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/20 07:59:39
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/19 12:51:31
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/19 03:30:21
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/19 09:27:36
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/15 16:48:30
コメント
良いと思います。
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/07/28 18:26:51
riku87 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/15 00:21:17
コメント
勉強になりました。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/11 11:06:06
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/07/28 18:42:11
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/07 13:30:54
コメント
良いと思います。
nono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/02/08 15:01:33
コメント
I wait your answer for finish and shipEmoji の訳が抜けていないでしょうか?
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/06 08:25:10
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/02/06 08:26:30