Yumie (3_yumie7) もらったレビュー

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

alstomoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/04 10:03:11
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/28 14:10:43
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/17 12:05:35
コメント
「関税等がかかりにくくするため」の箇所だけ修正が必要かと思われますが、全般は問題ないと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/15 11:15:42
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/29 00:48:35
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/17 20:59:56
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/15 08:20:07
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 13:29:38
conan7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/21 10:18:20
mechamami この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 03:34:55
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 03:41:17
コメント
いい訳だと思います。
hidessy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 23:19:28
コメント
素晴らしい翻訳ですね!
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 10:52:08
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 09:13:37
コメント
素晴らしい訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/20 03:44:27
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/31 08:14:57
nono この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/26 08:36:32
nono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/24 13:23:14
h-gruenberg この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/24 12:18:44
コメント
完璧です。
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/23 10:27:24
gorogoro13 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 15:02:43
gorogoro13 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 09:31:25
gorogoro13 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/19 07:58:58
コメント
Click "listingl". >>>Click "listing". Now a new lsiting form is displayed.>>>Now a new listing form is displayed. タイポが見受けられます。
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 06:47:54
コメント
分かりやすいと思います
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/11 08:55:52
コメント
分かりやすいと思います