翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/18 07:59:00

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

1、いつもお世話になります。
私たちの出品した商品は、いつ頃Amazonに繁栄されますか?
私たちの出品登録方法に問題がありますか?あれば教えてください。
お手数ですがよろしくお願いします。
2、ただいま無料で、お買い上げ頂いた商品を速達お送りしております。
もし早く届きましたら、良いフィードバックをして頂けますか?
お買い上げありがとうございました!


英語

1, Thank you for your business.
When do the items that we listed will be reflected on Amazon?
If our method to list the items has any problem, please let us know.
Sorry for taking you time, but we hope you will deal with the problem.

2. We are sending the item by express mail free of charge.
Could you please give us a positive feedback, if the item arrives?
Thank you for your shopping.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/19 12:51:31

元の翻訳
1, Thank you for your business.
When do the items that we listed will be reflected on Amazon?
If our method to list the items has any problem, please let us know.
Sorry for taking you time, but we hope you will deal with the problem.

2. We are sending the item by express mail free of charge.
Could you please give us a positive feedback, if the item arrives?
Thank you for your shopping.

修正後
1, Thank you for your business.
When will the items that we listed be reflected on Amazon?
If our method to list the items has any problems, please let us know.
Sorry for taking your time, but we hope you will deal with the problem.

2. We are sending the item by express mail free of charge.
Could you please give us a positive feedback, if the item arrives early?
Thank you for your shopping.

3_yumie7 3_yumie7 2015/02/19 12:52:52

レビューありがとうございました。

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉でお願いします。