Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yumie (3_yumie7) もらったレビュー

4.9 28 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語 スペイン語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 20:03:52
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/15 12:49:17
runko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/11 10:37:02
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 21:09:48
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 15:27:06
コメント
直すところは無いと思います
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 21:15:48
コメント
概ね問題ないと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 11:13:46
コメント
直すところは無いと思います
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 16:06:01
コメント
申し分ないです。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/08 11:25:42
コメント
直すところは無いと思います
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/04 00:40:33
trsvaski この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/28 08:25:57
コメント
「また、コンビニではアイスの販売が前年比20%増しと勝ち組だ」に対応する英文が欠けているようです。
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/07/12 00:25:35
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/22 09:57:57
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/21 11:20:33
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/05/18 22:35:33
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/18 10:22:47
ayumi3 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/12 12:02:11
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2015/05/15 04:16:53
ailing-mana この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/12 11:55:06
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/07 10:28:47
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/07/12 00:33:36
riku87 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2015/07/12 00:44:05
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/30 23:44:32
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/04/30 14:45:23
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/04/24 10:41:26