Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 雷門 浅草寺入口にそびえる門。度重なる火災に見舞われ、現在の門は1960年(昭和35)に再建されたもの。切妻造の高さ11.7mの堂々たる八脚門には、風神と...

This requests contains 1836 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 16 times by the following translators : ( nuko , yukon48 , jun_79 , byeongun , hyungsu , stupid_bear32 , erica_8512 , bambxb , rephira , mshong , cheongeun_lim , 921104 , kim-haeyeon ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by userus_iwamoto at 24 Jun 2014 at 13:58 6038 views
Time left: Finished

雷門
浅草寺入口にそびえる門。度重なる火災に見舞われ、現在の門は1960年(昭和35)に再建されたもの。切妻造の高さ11.7mの堂々たる八脚門には、風神と雷神が安置される。

浅草寺
628年(推古天皇36)の創建で、都内最古といわれる。本堂外陣の天井絵、境内にそびえる五重塔など、みどころも多い。

歌舞伎町
日本一の歓楽街。居酒屋やバー・シアター・プレイスポットが立ち並び、夜には多くの人が集う。東京都による整備・パトロールが行なわれており、安全・快適にナイトライフを楽しめる空間。

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:28
가미나리몬
센소지 입구에 세워져 있는 문. 거듭되는 화재가 닥쳐, 현재의 문은 1960년(쇼와 35년)에 재건된 것. 맞배집 높이 11.7m를 자랑하는 팔각문에는 풍신과 뇌신이 안치되어 있다.

센소지
628년(스이코 천황 36년)에 창건되어, 도쿄도내에서 가장 오래된 건축물이라고 전해진다. 본당 외진(배례하는 곳)의 천정화와 경내에 세워진 오중탑 등, 볼 만한 곳도 많다.

가부키초
일본 제일의 환락가. 이자카야나 바 시어터 플레이스팟이 즐비해 있으며, 밤에는 많은 사람이 모인다. 도쿄도가 직접 정비·순찰을 수행하고 있으며, 안전하고 쾌적하게 나이트 라이프를 즐길 수 있는 공간.
cheongeun_lim
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:18
카미나리몬
센소지 입구에 솟은 문. 거듭되는 화재에 휩쓸려, 현재의 문은 1960년(쇼와35)에 재건 된 것. 키리즈마 양식인 높이 11.7m의 당당한 팔각문에는, 바람의 신과 번개의 신이 안치되어 있다.

센소지
628년(스이코36)에 창건되어, 도내에서 가장 오래되었다고 전해진다. 본당 내부의 천장 그림, 경내에 솟은 오층 탑 등, 볼거리도 많다.

가부키쵸
일본 제일의 환락가. 술집이나 바 시어터 플레이 스포트가 늘어서 있어, 밤에는 많은 사람이 모인다. 도쿄도에 의한 정비·순찰이 이루어지고 있어, 안전하고 쾌적하게 나이트 라이프를 즐길 수 있는 공간.
mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:30
카미나리몬
센소지 입구에 우뚝 솟은 문. 거듭된 화재로 인해 현재의 문은 1960년(쇼와35년)에 재건된 것. 산과 같은 모양의 지붕에 높이 11.7m의 당당한 팔각문에는 바람신과 천둥신이 안치되어 있다.

센소지
628년(스이코천황36년)에 창건되어, 도내에서 가장 오래되었다고 한다. 본당 외진의 천장 그림, 경내에 우뚝 솟은 오중탑 등 볼 만한 곳도 많다.

가부키쵸
일본 제일의 환락가. 이자까야나 바(bar)・극장・오락 시설이 늘어서 있고, 밤에는 많은 사람이 모여든다. 도쿄도에 의한 정비・순찰이 시행되고 있어 안전하고 쾌적하게 밤 문화를 즐길 수 있는 공간.
erica_8512
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:42
뇌문
전초사(센소사)입구에 우뚝 선 문. 거듭되는 화제로 인해 현재의 문은 1960년(쇼와35)에 재건된 것. 맞배집 높이 11.7 m의 당당한 팔각문에는 바람의신과 천둥의신이 안치되어있다.

전초사(센소사)
628년(스이코천황36) 창건된 것으로 도내 가장 오래되었다고 전해진다. 본당외진의 천장그림, 구내에 우뚝선 오중탑 등 볼 거리가 많다.

가부키쵸
일본 최초의 환락가. 선술집이나 Bar, 극장, 놀 장소들이 즐비하며, 밤에는 많은 사람들이 모인다. 도쿄도에 의해 정비, 순찰이 실시되고 있으며, 안전하고 쾌적한 밤의 유흥을 즐길수 있는 공간.
stupid_bear32
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:41
뇌문 (카미나리문)
아사쿠사절 입구에 솟아있는 문. 거듭된 화재를 당해, 현재의 문은 1960년(쇼와35)에 재건된 것. 맞배집 높이 11.7m의 당당한 팔각문에는, 풍신과 뇌신이 안치되어 있다.

아사쿠라절
628년(스이코천황36)에 만들어진 건물로, 도내에서 가장 오래 되었다고 한다. 본당 외진(사람들이 앉아서 배례하는 곳)인 천장그림, 경내에 우뚝 솟은 오층탑등, 볼 것이 풍부하다.

가부키쵸
일본 제일의 환락가. 이자카야(선술집)와 바-극장-놀만한 곳(play spot)이 늘어서 있어, 밤에는 많은 사람들이 모인다. 도쿄시에 의한 정비.순찰이 이루어지고 있어 안전하고 쾌적한 밤생활을 즐길수 있는 공간.
921104
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:38
카미나리몬
아사쿠사의 입구에 치솟은 문. 거듭되는 화재로 현재의 문은 1960년(쇼와35)에 재건된것이다. 맞배집의 높이 11.7m의 당당한 팔각문에는 바람의 신과 번개의 신이 위치하고 있다.

아사쿠사
628년(스이코천왕26)에 창건되어 도내 최고(最古)로 불리운다. 본당외전에 천정그림, 경내의 있는 오중탑등 볼거리도 많다

가부키쵸
일본제일의 환락가. 술집이나 바, 극장, 놀곳이 즐비. 밤에는 많은 사람이 모인다 도쿄에 의한 정비 순찰이 행해지도 있어 안전하고 쾌적한 밤문화를 즐길수 있는 공간
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:37
라이몬(뢰문)
센소지입구에 우뚝 서있는 문. 거듭되는 화재에 덥쳐져 현재의 문은 1960년 (쇼와35)에 재건된 것 임. 맞배집 높이 11.7m 의 당당한 팔각문에는 풍신과 뇌신이 안치되어있다.

明治神宮
JR山手線原宿駅西側に広がる広大な境内地。大正9年(1920)の創建で、明治天皇、昭憲皇太后を祀る神社。初詣の参拝者数は、34年間連続日本一。

三越
平成22年(2010)9月に、銀座・有楽町エリアで最大規模の百貨店として増床オープンした銀座三越。自主編集売り場「銀座スタイル」を各フロアで展開。独自のみせ方にもこだわる。

井の頭公園
人気の街、吉祥寺から程近い公園。大正2年に日本最初の郊外公園として整備された。緑と遊歩道とボートが楽しめる池があり、隣接して動物園もある。

mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:54
메이지 신궁
JR야마노테선 하라주쿠역 서쪽에 펼쳐지는 광대한 경내지. 다이쇼9년(1920년)에 창건된 메이지 천황, 쇼켄 황태후를 모시는 신사. 하츠모우데(정월의 첫 참배) 참배객 수는 34년 연속 1위.

미츠코시
헤이세이22년(2010년) 9월에 긴자・유락쵸 지역에서 최대 규모의 백화점으로 증축 오픈한 긴자미츠코시. 자주편집매장「긴자스타일」을 각 층에서 전개. 독자적인 전시방법도 고집한다.

이노카시라 공원
인기 거리, 키치죠지에서 가까운 공원. 다이쇼2년(1913년)에 일본 최초의 교외 공원으로서 정비되었다. 신록과 산책로와 보트를 즐길 수 있는 연못이 있고 동물원도 인접해 있다.
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:53
메이지진구
JR야마노테선 하라주쿠역 서쪽에 펼쳐져있는 광대한 경내. 타이쇼9년(1920)에 창건되어 메이지천황, 쇼켄황태후를 모시는 신사. 정월 첫 참배의 참배자수는 34년연속 일본 제일.

미쓰코시
헤이세이22년(2010)9월에 긴자, 유락쵸지역에 최대규모의 백화점으로서 확대개업한 긴자미쓰코시. 자주펹집판매장[긴자스타일]을 각 층에 전개. 독자적인 진열법을 고집하고 있다.

이노카시라 공원
인기있는 거리, 키치조지에서 그리멀지 않은 공원, 타이쇼2년에 일본최초의 교외 공원으로 정비 되었다. 초록과 산책길, 보트를 즐길수 있는 연못이있고, 동물원도 인접해있다.
stupid_bear32
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:54
메이지신궁
JR야마노테선 하라주쿠역 서쪽에 펼쳐진 광대한 경내지. 다이쇼 9년(1920)에 창건되었으며, 메이지 천황, 쇼켄 황태후를 기리기 위한 신사. 정월 첫 참배자 수는, 34년 연속 일본 제일.

미쓰코시
헤이세이 22년(2010) 9월에, 긴자, 유라쿠쵸 지역 최대규모의 백화점으로 증축 오픈한 긴자미쓰코시. 자율 판매 매장 [긴자스타일]을 각 층에 전개. 독자적인 호객 기술을 고수한다.

이노카시라 공원
인기 거리, 키치죠지로부터 그리멀지 않은 곳에 위치한 공원. 다이쇼 2년에 일본 최초의 교외공원으로서 보수 되었다. 숲과 산책길과 보트를 즐길수 있는 연못이 있으며, 바로 옆에 동물원도 있다.
kim-haeyeon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:13
메이지진구
JR야마노테선하라주쿠서쪽에 넓게 자리잡은 광대한 신사경내지. 1920년(대정9년)에 창건된것으로, 메이지천황, 쇼켄황태후부부의 제사를 지내는 신사. 첫신불 참배자수가 34년간 연속일본에서 1위.

미츠코시
2010년(평성22년)9월에 긴자, 유락쵸지역에서 최대규모의 백화점으로 증설오픈한 긴자미츠코시. 독립매장<긴자스타일>을 각 매장별로 전개. 독자적인 쇼윈도형식에 주목.

이노카시라공원
인기있는 공원의 하나로 키치죠지역에서 가까운위치에 있음. 1913년(대정2년)에 일본최초 교외공원으로서 정비되었다. 계절별 여러풍경의 산책로를 즐길수 있고, 근접한 위치에 동물원도 있다.
erica_8512
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:05
메이지신궁
JR야마노테센 하라주쿠역 서쪽에 펼쳐진 광대한 경내지. 타이쇼9년(1920) 창건되어, 메이지천황, 쇼켄 황태후를 모시는 신사.
정월 첫참배를 오는 참배객의 수는 34년연속 일본 최고.

미쯔코시
헤이세이22년(2010)9월에 긴자,유라쿠쵸 지역에 최대규모의 백화점으로써 증축오픈한 긴자 미쯔코시.
자주 편집매장'긴자미쯔코시스타일'을 각 층에 전개. 자신의 보이는 방법에 집착한다.

이노카시라공원
인기있는 거리, 키치죠지(길상사)에서 그리 멀지않은 공원. 타이쇼2년에 일본최초의 교외공원으로써 정비되었다.
초록빛과 산책길과 보트를 즐길수 있는 연못이 있고, 인접한 곳에 동물원도 있다.
rephira
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:18
메이지진구 신사

JR 야마노테선 하라주쿠역 서쪽으로 펼쳐진 넓은 경내지. 다이쇼9년(1920)에 창건되었으며 메이지 천황과 쇼켄 황태후를 모신 신사. 신년 참배객의 수는 34년 연속 일본 최고.

미쓰코시

헤이세이22년(2010) 9월에 긴자-우라쿠초 지역에서 최대 규모의 백화점으로 증축 개점한 긴자 미쓰코시. 자체 편성 매장인 '긴자 스타일'을 각 층에 전개. 독자적 전시 방식을 고집.

이노가시라 공원

인기 지역인 기치조지에 꽤 가까운 공원. 다이쇼2년(1913)에 일본 최초의 교외 공원으로 정비되었다. 녹음과 산보길과 보트를 즐길 수 있는 못이 있으며 인접한 동물원도 있음
hyungsu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:02
메이지 신궁
JR 야마노테선 신주쿠역 서쪽에 펼쳐지는 넓은 경내 지역. 1920년에 지어진, 메이지 천황, 아카노리 황태후를 모시는 신사. 설날 참배자수는 34년 연속 일본 1위.

미츠코시
2010년 9월에 긴자, 유락초 지역에서 최대 규모의 백화점으로 확장 오픈한 긴자미츠코시. 독자적인 자급 매장 [긴자스타일]을 각 지역에서 전개. 독자적인 전시법을 고수.

이노카시라공원
인기있는 거리. 키지죠지에서 꽤 가까운 공원. 1913년에 일본 최초의 교외 공원으로 정비 되었다. 수풀과 산책길, 보트를 즐길 수 있는 연못이 있으며, 인접한 동물원도 있음.
921104
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:26
메이지신궁
JR야마노테선 하라주쿠 서쪽출구에서 펼쳐져있는 큰 사찰. 다이쇼 9년(1920)에 창건되어 메이지 천황 쇼겐황태후를 모시는
신사. 정월의 첫참배의 사람수는 34년간 일본1위이다.

미츠코시
헤이세이22년 (2010) 9월에 긴자•유락쵸에 최대규모의 백화점으로 면적을 늘려 오픈한 긴자미츠코시. 자주편집숍「긴자스타일」을 각 층에 열었다. 독자적인 가게를 고집하고 있다.

이노카시라 공원
인기의 거리 키치죠지에서 그리멀지않은 공원 다이쇼2년에 일본최대의 교외공원으로 정비되었다. 녹음과 산책길과 보트를 즐길수있는 연못이 있고 옆에는 동물원도 있다

歌舞伎座
一年を通して歌舞伎公演を行っている世界で唯一の歌舞伎専門劇場。伝統的で華やかな意匠を受け継ぎながら、新しい機能を併せ持つ劇場に生まれ変わった。

東京タワー
1958年(昭和33年)に開業した総合電波塔。高さ150mの大展望台、250mの特別展望台、塔脚下の商業ビルからなる。年中無休の展望台からは東京の立体感溢れる景観を堪能できる。

レインボーブリッジ
上層には首都高速、下層にはゆりかもめ、臨港道路が通っている二重構造の吊り橋。日暮れとともにライトアップされる夜景も必見。

yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:00
가부키자
일년을 통해 가부키 공연을 하고 있는 세계 유일의 가부키 전문 극장. 전통적이고 화려한 의장을 계승하면서 새로운 기능을 갖춘 극장에 다시 태어났다.

도쿄 타워
1958년(쇼와 33년)에 개업한 종합 전파탑. 높이 150m의 큰 전망대, 250m의 특별 전망대, 탑 발 밑의 상업 빌딩으로 구성된. 연중 무휴의 전망대에서는 도쿄의 입체감 넘치는 경관을 즐길 수 있다.

레인보우 브리지
상층에는 수도 고속, 하층에는 유리 카모메, 임항 도로가 다닌 이중 구조의 현수교. 해넘이와 함께 조명되는 야경도 필견.
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:07
카부키좌
일년내내 카부키공연이 공연되고있는 세계 유일의 카부키전문극장. 전톡적이고 화려한 디자인을 계승하며 새로운 기능을 겸비한 극장으로 다시 태어났다.

도툐타워
1958년 (쇼와33년) 에 개업한 종합전파탑. 높이 150m의 대전망대, 250m의 특별전망대, 탑밑의 상접빌딩으로 이루어져있다. 연중무휴의 전망대에서는 도쿄의 임체감넘치는 경관을 즐길수 있다.

레인보우 브릿지
상층에는 수도고속, 하부에는 유리카모메, 임항도로가 지나가는 이중구조의 현수교 석양과함께 라이트업 되는 야경도 꼭 볼것.
mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:05
가부키자
1년 내내 가부키 공연을 하고 있는 세계에서 유일한 가부키 전문 극장. 전통적이고 화려한 의장을 승계하면서 새로운 기능을 겸비한 극장으로 다시 태어났다.

도쿄타워
1958년(쇼와33년)에 개업한 종합 전파탑. 높이 150m의 대전망대, 250m의 특별전망대, 탑 아래의 상업빌딩으로 이루어져 있다. 연중무휴의 전망대에서는 도쿄의 입체감 넘치는 경관을 만끽할 수 있다.

레인보우 브릿지
상층에는 수도 고속, 하층에는 유리카모메(모노레일), 임항 도로가 뚫려 있는 이중 구조의 현수교. 일몰과 함께 라이트 업되는 야경도 꼭 봐야 함.
bambxb
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 23:30
가부키좌
연간, 가부키 공연이 이어지는 세계 유일한 가부키극장. 전통과 화려한 의장응 유지하며, 새로운 기능을 융합시킨 극장으로 새로 태어났다.

동경타워
1958년 (쇼와33년)에 개설된 종합전파탑.
높이 150m의 대전망대, 250m의 특별전망대, 타워 하부에는 상업빌딩으로 구성.
전망대에서는 동경의 입체감 넘치는 경관을 연중무휴로 즐길 수 있다.

레인보우브릿지
상부에 수도 고속도로, 하부에는 유리카모메선과 일반도로가 운행되고 있는 이중구조의 현수교다. 석양과 함께 조명이 점등되는 야경이 일품이다.

大本山増上寺
増上寺は、1393(明徳4)年に創建された浄土宗の大本山で徳川将軍家の菩薩寺として栄えた寺院。第二次大戦で徳川家霊廟や五重塔など多くが焼失、境内に残る朱塗りの三解脱門は1622(元和8)年建立の二重門で国の重要文化財に指定される。

日本武道館
1964年に開館し、その年に東京オリンピックの柔道会場として使用し、数年後にビートルズが来日した際に公演が行われた。日本武道の稽古場、競技場として使用されているが、音楽のコンサート会場としても有名。

mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:21
대본산 증상사
증상사는 1393(메이토쿠4년)에 창건된 정토종(일본 불교의 한 종파)의 대본산으로, 토쿠가와 장군 가문의 보살사(선조의 위패를 모셔 둔 사찰)로서 번영했던 사원. 제2차 대전에서 토쿠가와 가문의 사당이나 오중탑 등 많이 소실되었고, 경내에 남은 붉은 옻칠을 한 삼해탈문(산게다츠몬)은 1622년(겐나8년) 건립된 이중문으로 국가의 중요문화재에 지정되었다.

일본 무도관
1964년에 개관하여 그 해에 도쿄 올림픽 유도 경기장으로 사용하였고, 몇 년 후에 비틀즈가 방문했을 때 공연이 열렸다. 일본 무도의 연습장, 경기장으로 사용되고 있지만, 음악 콘서트 장소로도 유명함.
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:28
대본산 조죠지
조죠지는 1393(메토쿠4)년에 창건된 정토종의 대본산으로 토쿠가와쇼군가의 보살사로서 번성한 사원이다. 제 2차대전에 토쿠가와 가문의 사당과 오중탑등 많은것이 화재로 소실, 주홍색으로 칠해진 산게다츠몬은 1622(겐나8)년 건립된 이중문으로 국가의 중요문화재로 지정되어있다.

일본무도관
1964년 개관해, 그해 도쿄올림픽의 유도경이장으로 사용되었고 수년뒤 비틀즈가 방일했을때 공연을 펼친 곳 이다. 일본무도의 연습장과 경기장의로서 사용되고있으나, 음악콘서트회장으로써도 유명하다.

erica_8512
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:28
대본산 증상사(다이혼야마 소우쇼우지)
증상사(소우쇼우지)는 1393(메이지4)년에 창건된 정토종의 대본산에서 도쿠가와장군 가문의 보살사로써 성해진 사원.
제2차대전에서 도쿠가와가 사당 이나 오층탑 등 많은 것이 소실, 경내에 남은 주홍색으로 칠한 삼해탈문은 1622(겐나8)년 건립된 이중문에서 나라의 중요문화제에 지정 되었다.

일본무도관
1964년에 개관하여 그해에 동경 올림픽의 유도 회장으로 사용되었으며, 수년후에 비틀스가 일본에 방문했을 때에 공연이 행해졌다. 일본무도의 연습장, 경기장으로 사용되고 있으나 음악의 콘서트 장소로도 유명.

フジテレビ
独特のデザインで、今やお台場のランドマーク的存在となっているフジテレビ本社ビル。人気番組のミニセットを見学できる他、実際の番組収録スタジオを上から眺めることもできます。

スカイツリー
自立式電波塔として建設された東京スカイツリー。その高さ「634m」は世界で一番高いタワーとしてギネス認定された。足元では正三角形の形状が、上へ向かうにつれ円形に変わる。地上350mと450mには展望台が設置され、東京のパノラマ景観を存分に満喫できる。


nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:31
후지TV
독특한 디자인으로 지금은 오다이바의 랜드마크가 된 후지TV 본사 빌딩. 인기 방송의 미니세트를 견학할 수 있는 한편, 실제 방송 수록 스튜디오를 위에서 바라볼 수도 있습니다.

스카이 트리
자립식 전파탑으로 건설된 도쿄 스카이 트리. 그 높이 '634m'는 세계에서 가장 높은 타워로써 기네스에 등재되었다. 밑부분은 정삼각형 모향이지만 위로 올라갈수록 원형으로 바뀐다. 지상 350m와 450m에는 전망대가 설치되어 있어 됴쿄의 파노라마 경관을 마음껏 즐길 수 있다.
jun_79
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:24
후지테레비
독특한 디자인으로 이제는 오다이바의 상징적인 존재가 되고 있는 후지테레비 본사 빌딩. 인기 방송의 미니 무대 장치를 구경할 수도 있고 실제의 방송 수록 스튜디오를 위에서 바라볼 수도 있다. 

스카이 트리
자립식전파탑으로서 건설된 도쿄 스카이 트리. 높이 '634m'는 세계에서 가장 높은 탑으로서 기네스 북에게 인정을 받았다. 밑에는 정삼각형의 형상이 위에 올라가기에 따라 원형으로 바뀐다.지상 350m와 450m에는 전망대가 있고 도쿄 전경을 마음껏 즐길 수 있다.

cheongeun_lim
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:32
후지 TV
독특한 디자인으로, 이제는 오다이바의 랜드 마크적인 존재가 된 후지 TV 본사 빌딩. 인기 프로그램의 미니 세트를 견학할 수 있으며 실제 프로그램 녹화 스튜디오를 위에서 바라볼 수 있습니다.

스카이 트리
자립식 전파탑으로서 건설된 도쿄 스카이 트리. 그 높이 '634m'는 세계에서 가장 높은 타워로 기네스에 인증되었다. 기반은 정삼각형의 형상이 위로 향하면서 원형으로 바뀐다. 지상 350m와 450m에는 전망대가 설치되어 도쿄의 파노라마 경관을 마음껏 만끽할 수 있다.

両国国技館
両国は相撲の街として知られ、街中や駅で浴衣姿の力士を見かけることもあります。大相撲の本場所は年に6回行われますが、国技館では、一月・五月・九月場所の三回が開催されています。

スクランブル交差点
交差点脇にあるハチ公の銅像は、待ち合わせ場所の定番。映画やテレビにもよく登場する「世界一有名な交差点」。

東京駅
赤レンガの駅舎で東京駅の顔として長く愛されている東京駅丸の内駅舎が2012年10月についに保存復原され、約100年前の歴史と風格を感じさせる姿で再現されました。

mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:45
료코쿠 국기관
료코쿠는 스모의 거리로 알려져 있어, 거리나 역에서 유카타 차림의 씨름꾼을 가끔 보는 경우도 있습니다. 스모 대회의 흥행은 1년에 6번 시행됩니다만, 국기관에서는 1월・5월・9월에 개최되고 있습니다.

스크램블 교차로
교차로 옆에 있는 하치코 동상은 단골 약속 장소임. 영화나 TV에도 자주 등장하는 「세계에서 가장 유명한 교차로」.

도쿄역
붉은 벽돌의 역사로, 도쿄역의 얼굴로서 오래 사랑받고 있는 도쿄역 마루노우치 역사가 2012년 10월에 마침내 복원되어 약 100년 전의 역사와 풍격을 느끼게 하는 모습으로 재건되었습니다.
erica_8512
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:47
양국 국기관
양국은 스모의 거리로 알려져, 거리나 역에서 유카타차림의 스모선수를 발견하는 일도 있습니다. 스모경기의 본장소는 매년 6회 열리고 있습니다만, 국기관에서는 1월, 5월, 9월 3회가 개최되고 있습니다.

스쿨럼블교차점
교차점 옆에 있는 하치공의 동상은 약속 장소로 유명. 영화나 TV에도 자주 등장하는 '세계제일유명한교차점'.

동경역
붉은 벽돌 역사로 동경역의 얼굴로써 오랜시간 사랑받고 있는 동경역마루노우치역사는 2012년 10월에 드디어 보존, 복원되어 약 100년전의 역사와 풍격을 느낄수있는 모습으로 재현되었습니다.
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:48
료코쿠 코쿠기칸(양국국기관)

료코쿠는 스모의 거리로 알려져있으며, 거리에서나 역에서 유카타 차림의 스모선수들을 볼 수 가 있습니다. 직업스모의 스모경기는 년6회 열리고있습니다만, 국기관에서는 1월, 5월, 9월에 3회의 경기가 개최되고있습니다.

스크램블교차점

교차점 옆에있는 하치공동상은 만남의 장소로 정해져있습니다. 영화와 드라마에도 자주등장하는 [세계에서 제일 유명한 교차점]입니다.

도쿄역

붉은 벽돌의 역사로 도쿄역의 얼굴로서 오랜기간 사랑받아온 도쿄역 마루노우치역사가 2012년 10월에 보존, 복원되어 약 100년전의 역사와 풍격을 느끼게 하는 모습으로 재현되었습니다.


921104
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:38
료코쿠국기관
료코쿠는 스모의 마을로 알려져있다. 마을에나 역에 유카타를 입은 리키시를 볼수도 있다. 큰스모의 본 경기는 매년 6회 이루어지지만 국기관에서는 1월,5월,9월 3회 개최된다.

스크램블 교차로
교차로 옆에 있는 하치코의 동상은 만남의 장소의 정석 영화나 티비에도 잘 등장하는 "세계에서 제일 유명한 교차로"

도쿄역
빨간벽돌의 역사는 도쿄역의 얼굴로써 오랫동안 사랑받아오고 있다. 도쿄역의마루노우치역사가 2012년 10월에 복원되어 약 100년의 역사와 풍격을 느낄수있는 모습으로 재현되었다.

皇居
皇居は江戸城のあったところであり濠に囲まれている。濠は水で満たされ、非常に美しい景色を作っている。皇居は中に入らず一周するだけでもいろいろと面白い。

東京恩恵上野動物園
1882年に開園した、日本初の動物園。園内は東園と西園に分かれ、東西をつなぐ懸垂式のモノレールは子供たちにも大人気。日本固有の馬である木曽馬や与那国馬をはじめ、タンチョウ、スマトラトラ、ニシローランドゴリラ等国内外の希少動物を含む約500種の動物を飼育している。

mshong
Rating 53
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:54
황거
황거는 에도성이 있던 곳으로 해자에 둘러싸여 있다. 해자는 물로 채워져 있고 상당히 아름다운 경치를 자아내고 있다. 황거는 안에 들어가지 않고 한 바퀴 도는 것만으로도 여러가지로 재미있다.

도쿄 은혜 우에노 동물원
1882년에 개원한 일본 최초의 동물원. 원내는 동쪽과 서쪽으로 나뉘어 있고, 동서를 잇는 현수식 모노레일은 아이들에게도 대인기. 일본 고유의 말인 기소마나 요나구니우마를 비롯해 두루미, 수마트라 호랑이, 웨스턴 로랜드 고릴라 등 국내외의 희소동물을 포함한 약 500종의 동물을 사육하고 있다.
erica_8512
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 16:02
황거(황궁)
황거는 에도성이 있던 곳에 있으며 수로에 둘러싸여있다. 수로는 물로 가득 채워져 있으며, 상당히 아름다운 경치를 만들고 있다. 황거는 안에 들어가지 않고 한바퀴 도는 것만으로도 여러가지로 재미 있다.

동경은혜우에노동물원
1882년에 개원한 일본최초의 동물원. 원내는 동원과 서원으로 나뉘어져 있으며, 동서를 연결하는 현수식 모노레일은 어린이들에게 대인기. 일본고유의 말로써 어떤 기소마나 요나구니마를 시작으로 두루미, 수마트라 호랑이, 서아프리카 저지 고릴라 등 국내외의 희소동물을 합쳐 약 500마리의 동물을 사육하고 있다.
byeongun
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 16:21
황거(고쿄)

황거는 에도성이었던 곳에 자리하고있으며, 해자로둘러 쌓여있다. 해자는 물로 채워져있고 상당히 아름다운 광경을 만들어 낸다 . 황거는 안에 들어가지 않고 한바퀴도는 것 만으로도 여러가지로 재미있다

도쿄 은혜 우에노동물원
1882년에 개원한 일본최초의 동물원. 원냐는 동원과 서원으로 나뉘어있으며, 동서를 잇는 현수식 모노레일이 어린이들에게 큰 인기를 얻고있다. 일본 고유의 말인 키소마와 요나구니마를 시작으로 , 두루미 , 수마트라 호랑이, 서롤랜드고릴라등 국내외의 희귀동물을 포함한 약 500종의 동물을 보유하고 잇다.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 16:11
황궁
황궁은 에도 성곽에 있던 곳이고, 해자에 의해 둘러싸여 있다. 해자는 물로 가득차 있고, 매우 아름다운 풍경을 자아내고 있다. 황궁 안으로 들어가지 않고 주변을 한바퀴 도는 것 만으로도 여러가지로 재미있다.

도쿄도 은사 우에노 동물원
1882년에 개원한 일본 최초의 동물원. 동물원 내에는 동원과 서원으로 나누어져 있으며, 서원을 잇는 현수식 모노레일은 아이들에게도 대인기이다. 일본 고유의 말인 키소말과 요나구니말을 시작으로, 두루미, 수마트라 호랑이, 서로랜드 고릴라 등, 동물원내외에 희귀한 동물을 포함한 약 5000종의 동물을 사육하고 있다.

新宿御苑
皇室の庭園として使われていたが、戦後一般に開放。現在は面積約58万3000平方mの広大な国民公園となっており、日本庭園を始めフランス式整形庭園、イギリス風景式庭園などいろいろと楽しめる。春の桜、秋の紅葉など季節のスポットとしても有名。

代々木公園
明治神宮に隣接する緑に囲まれた広大な公園。お買物に疲れたら、休憩したり散歩するのにうってつけ。公園は、サイクリングやダンス、スケボーなど、思い思いに楽しむ人たちでいっぱい。大きな青空とまぶしい太陽を感じよう!

nuko
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 14:21
신주쿠 교엔
황실의 정원으로 사용되었으나 2차 세계대전 후 일반 개방. 현재는 약 58만 3000평방미터의 광대한 면적을 가진 국민공원으로 자리잡았으며, 일본 정원을 시작으로 프랑스식 조형정원, 영국 풍경식 정원 등 여러 모습을 즐길 수 있다. 봄에는 벚꽃, 가을에는 단풍 등 계절 명소로도 유명하다.

요요기 공원
메이지 진구와 인접한, 녹색으로 둘러싸인 넓은 공원. 쇼핑에 지쳤을 때 휴식을 취하거나 산책을 하기에 적당한 곳. 공원은 사이클링이나 댄스, 스케이트 보드 등 제각각 자신의 취미를 즐기는 사람들로 가득하다. 드넓은 하늘과 눈부신 태양을 즐기자!
yukon48
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:14
신주쿠 교엔
황실의 정원으로 쓰였지만, 전후 일반에 개방. 현재는 면적 약 58만 3000제곱미터의 광대한 국민 공원으로 일본 정원을 비롯하여 프랑스식 성형 정원, 영국 풍경식 정원 등 여러가지 즐길 수 있다. 봄의 벚꽃, 가을의 단풍 등 계절의 장소로도 유명하다.

요요기 공원
메이지 신궁에 인접하는 초록으로 둘러싸인 광대한 공원. 쇼핑에 지치면 쉬거나 산책하기에 좋다. 공원은 자전거와 댄스, 스케이드 보드 등 제각기 즐기는 사람들로 가득하다. 큰 파란 하늘과 눈부신 태양을 느끼자!
hyungsu
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 24 Jun 2014 at 15:13
신주쿠 교엔
황실의 정원으로 사용되었으나, 2차 대전 이후 일반인에게 개방. 현재는 면적 약 58만3천평방미터의 광대한 국민공원으로, 일본 정원을 비롯한 프랑스식 정원, 영국 풍경의 정원등 여러가지를 즐길 수 있다. 봄에는 벗꼿, 가을에는 낙옆등 계절의 스팟으로도 유명.

요요기공원
메이지 신궁에 인접하는 녹음으로 둘러 싸인 넓은 공원. 쇼핑에 지쳤다면, 잠시 쉬어가면서 산쳑하기에는 안성맞춤. 공원은 사이클링, 댄스, 스케이트보드등 제각각 즐기는 사람들로 가득. 넓게 펼쳐진 푸른 하늘과 눈부신 태양을 즐겨보자.

Additional info

観光情報用テキスト

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime