Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / 0 Reviews / 24 Jun 2014 at 15:45

mshong
mshong 53 韓国ソウル出身。日本旅行や日本文化が大好きな韓国人です。現在、訪日外国人観...
Japanese

両国国技館
両国は相撲の街として知られ、街中や駅で浴衣姿の力士を見かけることもあります。大相撲の本場所は年に6回行われますが、国技館では、一月・五月・九月場所の三回が開催されています。

スクランブル交差点
交差点脇にあるハチ公の銅像は、待ち合わせ場所の定番。映画やテレビにもよく登場する「世界一有名な交差点」。

東京駅
赤レンガの駅舎で東京駅の顔として長く愛されている東京駅丸の内駅舎が2012年10月についに保存復原され、約100年前の歴史と風格を感じさせる姿で再現されました。

Korean

료코쿠 국기관
료코쿠는 스모의 거리로 알려져 있어, 거리나 역에서 유카타 차림의 씨름꾼을 가끔 보는 경우도 있습니다. 스모 대회의 흥행은 1년에 6번 시행됩니다만, 국기관에서는 1월・5월・9월에 개최되고 있습니다.

스크램블 교차로
교차로 옆에 있는 하치코 동상은 단골 약속 장소임. 영화나 TV에도 자주 등장하는 「세계에서 가장 유명한 교차로」.

도쿄역
붉은 벽돌의 역사로, 도쿄역의 얼굴로서 오래 사랑받고 있는 도쿄역 마루노우치 역사가 2012년 10월에 마침내 복원되어 약 100년 전의 역사와 풍격을 느끼게 하는 모습으로 재건되었습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光情報用テキスト