Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/10 19:19:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/06 10:31:25
コメント
うまく訳されています
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/05 13:05:54
コメント
内容も正確で、言い回しも適切です。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/01/05 10:44:22
ykimi777 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/01/05 16:35:22
コメント
素晴らしいと思います。
ykimi777 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/30 16:49:57
コメント
正確に訳されていると思います!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/26 21:30:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/23 09:45:50
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/18 17:01:44
コメント
自然な表現で、内容もしっかり訳せています。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 10:20:18
コメント
とても正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/13 08:50:24
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/12 21:09:53
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/09 18:45:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/09 10:12:03
nurikoryen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/12/08 17:35:17
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/05 17:22:47
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/30 12:09:29
cotton0611 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/11/26 08:42:42
toyooka この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/23 08:48:19
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/20 19:28:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/13 21:15:14
toyooka この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/11 08:33:46
コメント
原文に忠実、かつ分かりやすく訳されています。
toyooka この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/13 15:06:38
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/02 04:47:48
コメント
とても良い訳ですね。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/01 19:41:33