Yu Ishida (cotton0611)

5.0 9 件のレビュー
本人確認済み
6年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語
ビジネス IT 会計 IR 文学
お仕事を相談する(無料)

大学ではフランス語やフランス文学を専攻した後、コンサルティングファームにて会計・業務コンサルティングに従事してきました。
2016年10月より出産のため休職し、2018年4月より家族と共に米国に居住しております。

翻訳分野は、ビジネス・IT・ニュース記事・旅行案内等の文章をよくご依頼いただきます。ビジネスは研修資料や議事録など、多くの人の手に渡る文章を誤解のないよう的確かつわかりやすい文章に訳すことを心がけています。
また、旅行案内やオンラインストアの文章では、日本語として読んで違和感のない自然な文章になるよう、様々な訳語を考え推敲を重ねるよう努めています。

作業環境はSDL Trados Studio 2019です。翻訳支援ツールでは、Translation Workspace Tools, Memsourceの使用経験があります。
どうぞよろしくお願いいたします。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 会計 1年
英語 → 日本語 IR 1年
英語 → 日本語 文学 2年
フランス語 → 日本語 文学 2年
日本語 → 英語 ビジネス 1年
日本語 → 英語 IT 1年 ITマーケティング文章(webサイト、プレスリリース等)の翻訳を数多く手がけております。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Standard 日本語 ≫ 英語 8 13  / 8909 6  / 1067
Standard 英語 ≫ 日本語 5 9  / 14060 1  / 344
Starter 日本語 ≫ フランス語 1 0  / 0 2  / 420
Starter フランス語 ≫ 英語 1 0  / 0 0  / 0
Starter フランス語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 551
Starter 英語 ≫ フランス語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 98 % (42 / 43)