Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/12/15 01:18:36

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

thanks for your message,
so sorry for all inconvenient caused,
we just check your shoes
and there is no any tracking information on the tracking website
so we think the shoes is get loss
and the shoes you ordered from us are out of stock now,
can we suggest you to resend other type of shoes to you,
we will show you the shoes in pictures,
if you can accept we will resend the shoes to you soon,
have a nice day

日本語

メッセージをどうもありがとうございます。
ご迷惑をお掛けし誠に申し訳ございません。
靴を確認いたしました。
追跡用のウェブサイトには、何も追跡情報がありません。
そこで残念ながら、靴は紛失したもの、と考えます。
そしてお客様が注文されたこの靴は現在、当店では在庫切れになっています。
他の種類の靴をお送りさせて頂いてよろしいでしょうか?
その靴の画像をお送りします。
もしその靴でよろしいのであれば、すぐに再送させて頂きます。
良い一日をお過ごしくださいませ。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/12/16 10:20:18

とても正確に訳されていると思います。

コメントを追加