Katsuya Sato (ka28310) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/07/02 08:16:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/30 12:58:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/06/28 00:16:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/28 08:40:02
|
|
コメント 自然で綺麗な訳だと思います。投稿か投函か、postの意味をこの一文だけで判断するのは不可能だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/19 01:48:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/18 19:17:57
|
|
コメント It largely depends onを「~によって大きく異なる」と訳されていますが、largelyはここでは「主として、大部分は」の意味です。「主として~による」という文です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/06/06 20:23:37
|
|
コメント うまく訳されています |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/29 14:26:14
|
|
コメント Very good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/19 15:59:23
|
|
コメント 綺麗に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/18 12:47:54
|
|
コメント Good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/18 14:58:33
|
|
コメント Very good!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/17 09:01:13
|
|
コメント Very good translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/05/17 08:25:10
|
|
コメント Very good translation! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/17 13:43:02
|
|
コメント 大変いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/13 13:08:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/05/08 16:44:06
|
|
コメント 完璧だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/24 13:28:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/20 13:57:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/12 21:57:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2018/04/05 20:22:09
|
|
コメント Very good!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/04 12:09:21
|
|
コメント とても正確かつ自然に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/04 05:00:48
|
|
コメント きちんと正確に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/03 12:26:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/04/01 12:18:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/03/20 12:42:14
|
|