翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/08 08:11:59

spdr
spdr 52
日本語

●●を頂きました。
ありがとうございました。

発送先はこちらでお願いします。


いくつか質問させてください。
・請求額は送料込みの価格ですよね?
・代金はどちらに送金するのでしょうか?
・商品発送後、トラッキングナンバーは教えていただけますか?
・次回からログインして簡単に購入できますか?

お忙しいと思いますが回答お願いします。



英語

I have received the ●●.
Thank you very much.

Please send the item to this shipping address.

Let me ask some questions.
· Does the value indicated on invoice include the shipping fee?
· Where shall I transfer the payment?
· After shipping the item, would you give me the tracking number?
· Can I purchase easily by just log in from next time?

I am sorry for taking up your time, but I look forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/09 08:56:02

元の翻訳
I have received the ●●.
Thank you very much.

Please send the item to this shipping address.

Let me ask some questions.
· Does the value indicated on invoice include the shipping fee?
· Where shall I transfer the payment?
· After shipping the item, would you give me the tracking number?
· Can I purchase easily by just log in from next time?

I am sorry for taking up your time, but I look forward to hearing from you.

修正後
I have received the ●●.
Thank you very much.

Please send the item to the below shipping address.

Let me ask you some questions:
· Does the value indicated on the invoice include the shipping fee?
· Where shall I transfer the payment?
· After shipping the item, would you give me the tracking number?
· Can I purchase easily by just logging in from next time?

I am sorry for taking up your time, but I look forward to hearing from you.

コメントを追加