Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/11 01:05:34
コメント
Great!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/22 14:54:51
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/26 02:15:14
コメント
大変良いと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/20 15:51:20
コメント
Great!
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/07/27 14:19:07
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/10/06 16:30:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/28 20:53:23
allium0909 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/25 16:07:49
コメント
とても良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/07 21:36:47
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:22:03
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/24 15:36:00
コメント
正確でこなれた訳だと思います。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:13:53
コメント
Good job!
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 10:18:41
コメント
Very good!
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/14 22:49:33
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/27 07:08:18
コメント
A Good Translation!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/06 16:02:13
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/06 16:53:36
コメント
大変いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/04 18:33:20
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/04 10:53:24
コメント
とても正確だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/02 21:08:01
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/15 17:59:51
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/11 21:04:57
コメント
すっきりして分かりやすいです。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/07 14:17:33
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/14 20:41:05
ishiotoko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/14 20:24:32