Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/07/13 22:22:54

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

I am following up on my message from yesterday. Upon closer inspection, it is obvious that the problems with the lens' function is due to the broken mount, which is preventing a stable connection to the camera body, and is somewhat crooked which is causing the softness in the lower left and upper right corners.
The mount itself is not only cracked but it is also crooked, likely as a result of whatever caused the crack. One screw connection of the mount to the lens frame is also broken, which prevents the mount from being secured to lens frame correctly.

日本語

あなたから頂いた昨日のメッセージにお答えします。さらに検査をしたところ、レンズ機能の問題がマウントの破損によるもので、カメラ本体への安定した接続を妨げており、若干湾曲しているために左下と右上隅がフニャフニャになっているのです。
マウント自体はひびが入っているだけでなく湾曲してしまっており、ひび割れの何らかの原因となっているようです。レンズフレームにマウントするためのねじによる接続も破損していて、マウントをレンズフレームにきちんと安定させることが妨げられているのです。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/07/14 22:49:33

元の翻訳
あなたから頂いた昨日のメッセージにお答えす。さらに検査をしたところ、レンズ機能の問題がマウントの破損によるもので、カメラ本体への安定した接続を妨げており、若干湾曲しているために左下と右上隅がフニャフニャになっているのです。
マウント自体はひびが入っているだけでなく湾曲してしまっており、ひび割れの何らかの原因となっているようです。レンズフレームにマウントするためのねじによる接続も破損していて、マウントをレンズフレームにきちんと安定させることが妨げられているのです。

修正後
昨日からのメッセージのフォローアップをているところです。さらに検査をしたところ、レンズ機能の問題がマウントの破損によるもので、カメラ本体への安定した接続を妨げており、若干湾曲しているために左下と右上隅がフニャフニャになっているのです。
マウント自体はひびが入っているだけでなく湾曲してしまっており、ひび割れの何らかの原因となっているようです。レンズフレームにマウントするためのねじによる接続も破損していて、マウントをレンズフレームにきちんと安定させることが妨げられているのです。

コメントを追加