石村達雄 (tatsuoishimura) もらったレビュー

本人確認済み
約12年前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 22:02:33
コメント
Great!
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/04 23:44:03
コメント
Great!
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/04 14:06:15
コメント
日本語として少し不自然な部分があります
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/02 21:11:05
コメント
うまく訳されています
marukome この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/03 09:42:01
janjankun この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → フランス語
2022/02/17 17:17:36
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2016/05/16 03:34:55
コメント
正しく訳されていると思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/06 09:09:32
コメント
良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2016/04/16 23:36:49
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2016/04/16 23:37:58
コメント
Good!!
ishiotoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/25 11:46:01
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/23 13:02:58
コメント
良い訳だと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/28 08:38:46
コメント
Good,
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/20 20:25:06
4cats この翻訳結果を"★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2016/01/28 19:26:49
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/18 22:13:30
コメント
勉強になります。
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/08 10:23:43
コメント
incomprehensibleは理解不能というニュアンスですので、この文脈では不適当だと思います。difficult to understandくらいでOKです。 不自然な表現:black clearly > clearly black; resulting to ...
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/06 12:04:00
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/01/06 12:09:35
hk65 この翻訳結果を"★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2019/01/13 01:55:16
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/22 21:24:07
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/12/22 18:18:18
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/12/22 18:29:20
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/12/21 21:49:18
コメント
読みやすいです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2015/12/21 11:39:40
コメント
良いと思います。