Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/07/03 01:19:32

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

#5 Economist ($94,000)
Economists make up a very small portion of overall government employment. As you can probably tell from the name, an economist is someone who, well, works in finance. They study and work with budgets, welfare programs, and taxes. They’re probably who you think of when you think of the average government employee. Their work may not be as glamorous as the work of a criminal investigator, but their work is still vitally important to the management of government spending and efficient use of tax dollars. As such, the average government economist has at least a master’s degree or higher. Seeing as this is such a low-demand position, you can bet that this hiring process is in very high demand.

日本語

#5 エコノミスト(94,000ドル)
エコノミストは、全体的な政府の雇用の非常に小さな部分をなしています。名前から多分わかるように、エコノミストは、いわば、財政の仕事をする者です。彼らは、予算、福祉計画、そして税を研究しそれらの仕事します。彼らは、多分、あなたが平均的な公務員を考えるときに、思いつく人たちでしょう。彼らの仕事は犯罪調査官の仕事ほど魅力的でないかもしれませんが、その仕事はそれでも、政府支出の管理と税金の効率的使用においてはきわめて重要です。そういうことで、平均的な政府のエコノミストは、少なくとも修士号またはそれ以上を持っています。これがそのような低需要の地位であることから、この雇用プロセスに非常に高い需要があると断言してもいいでしょう。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/05/02 21:11:05

うまく訳されています

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。