Conyacサービス終了のお知らせ

石村達雄 (tatsuoishimura) もらったレビュー

本人確認済み
12年以上前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました フランス語 → 日本語
2022/07/30 11:09:11
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/05 05:53:10
ayumi3 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/04 04:12:07
コメント
わかりやすく、参考になりました。
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/07/01 09:24:03
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/30 11:00:16
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/25 01:30:14
コメント
原文の感じが出たいい訳だと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/25 00:53:11
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/22 18:46:00
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/20 06:05:38
yumekarasu この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/17 01:30:03
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/12 01:35:43
コメント
自然に訳せていると思います
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 21:24:06
nearlynative この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/09 15:30:33
コメント
とてもいいと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/07 11:42:46
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/06/04 00:45:18
amy_n この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/06 23:17:43
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/04 09:30:52
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/06/03 07:26:28
nearlynative この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/27 21:04:15
poppy78 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/25 11:41:46
osam_n この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/22 12:43:33
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/20 23:38:48
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/20 08:38:56
コメント
自分主語にして、あえて書かないところは上手いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/20 23:31:27
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/05/20 15:06:14