Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/12/21 18:13:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

現在ERは調子よく動作しています。
しかし急に治ってしまい、正確な不具合箇所を特定ができなかったので
また動作しなくなる可能性が非常に高いです。

多発しているERの不具合による、顧客対応や送料などのコストを考えると
交換用のERを1台無料で提供して欲しいです。
コントローラーに不具合はないと思うので不要です。
送料は当社が負担します。

さらに、当社在庫としてER2を1台注文します。
SN2.1とHF101も注文します。
これらの商品と一緒にERも発送して欲しいです。

良い返事を期待してます。











英語

The ER is working well right now.
However, it just restored suddenly, and without recognizing the exact malfunction point, so is very likely to stop working again.

I want you to provide an ER for replacement free when I think about the costs such as customer correspondence and the postage because of the malfunction of ER occurring frequently.
As the controller does not seem to have any malfunction, it is unnecessary.
We bear the postage.

Furthermore, I order an ER2 for our stock.
I order SN2.1 and HF101, too.
I want you to send out ER together with these products.

Expecting your positive answer,

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/12/22 18:18:18

元の翻訳
The ER is working well right now.
However, it just restored suddenly, and without recognizing the exact malfunction point, so is very likely to stop working again.

I want you to provide an ER for replacement free when I think about the costs such as customer correspondence and the postage because of the malfunction of ER occurring frequently.
As the controller does not seem to have any malfunction, it is unnecessary.
We bear the postage.

Furthermore, I order an ER2 for our stock.
I order SN2.1 and HF101, too.
I want you to send out ER together with these products.

Expecting your positive answer,

修正後
The ER is working well right now.
However, it just restored suddenly, and without recognizing the exact malfunction point, so it is very likely to stop working again.

I want you to provide an ER for replacement free when I think about the costs such as customer correspondence and the postage because of the malfunction of ER occurring frequently.
As the controller does not seem to have any malfunction, it is unnecessary.
We bear the postage.

Furthermore, I order an ER2 for our stock.
I will order SN2.1 and HF101, too.
I want you to send out ER together with these products.

Expecting your positive answer,

コメントを追加
備考: ER、ER2、SN2.1、HF101は商品名です。