スージー (sujiko) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/12 10:32:54
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/06 17:18:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/01 17:02:13
|
|
コメント 簡潔で完璧です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/30 15:49:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/29 14:34:51
|
|
コメント GJ! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/29 08:31:09
|
|
コメント 全般的な意味合いは網羅されていると思います。ちょっと気になった点は、 ①契約交渉の文面で、送り先の相手にこちらの条件を飲んでもらいたいということを考慮するとより敬意を払う表現の方がいいかもしれません。 ②契約交渉内容に現れる割引率などのpricing strategyの... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/28 13:25:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/26 15:56:15
|
|
コメント よくがんばったね。??? You missed it.... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 16:41:36
|
|
コメント このような注意事項は僕にとっては難しいのですが、さすがです。勉強になります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/25 00:15:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/24 14:25:44
|
|
コメント いいですね |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/23 12:57:46
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/21 09:32:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/27 14:23:47
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/18 18:00:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/18 13:36:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/16 18:03:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/17 13:41:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/14 13:13:26
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/13 16:49:19
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/13 07:39:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/11 16:10:05
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/10 09:29:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 23:56:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/09 11:57:29
|
|