翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 3 Reviews / 2014/07/23 12:54:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

7/8と7/11に注文した商品がまだ届いていないのですが、発送して頂けましたでしょうか?
いつ発送したか教えて下さい。宜しくお願いします。

英語

I have not received items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you sent them to me?

Please let me know when you sent them.

Thank you.

レビュー ( 3 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/23 12:57:46

元の翻訳
I have not received items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you sent them to me?

Please let me know when you sent them.

Thank you.

修正後
I have not received items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you sent them to me yet?

Please let me know when you sent them.

Thank you.

コメントを追加
hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/24 14:25:44

いいですね

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/25 00:15:43

元の翻訳
I have not received items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you sent them to me?

Please let me know when you sent them.

Thank you.

修正後
I have not received the items that I ordered on July 8th and 11th.
Have you already shipped them out to me?

Please let me know when you have shipped them.

Thank you.

コメントを追加