スージー (sujiko) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/08 14:53:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/07 16:05:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/07 16:21:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/04 10:37:39
|
|
コメント よい訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/03 06:56:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/02 18:31:26
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/02 12:52:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/02 06:32:40
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/24 14:15:56
|
|
コメント 丁寧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/30 16:40:29
|
|
コメント 問題ありません。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/27 14:31:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 13:48:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 13:42:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 10:43:50
|
|
コメント GJ! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 13:01:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/18 14:57:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/15 08:06:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/11 16:09:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/15 00:42:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/11 16:12:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/11 11:34:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 16:32:38
|
|
コメント 良い訳だと思います。「テクニカルな」を「技術上の」とすればより自然な気がしますが、そのままでも特に問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/03 13:34:41
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/29 13:28:08
|
|
コメント スペルミスと表現のあたりがちょっと気になってしまいました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/28 11:50:18
|
|